0902 247 550          huruspreklad@gmail.com


    Čo si predstavíte pod názvom článku „Prekladateľ a jeho prvá pomoc“? Napadne vám ibalgin, ktorý má zmierniť prekladateľove bolesti hlavy, od toľkého premýšľania? Alebo si rovno predstavíte vežičku z kníh, pozostávajúcu z výkladových či prekladových slovníkov a ďalších XY kníh, bez ktorých sa ani ten najlepší prekladateľ nezaobíde?

    Byť prekladateľom nie je jednoduché, hoci mnohí majú pocit, že čo už na tejto profesii môže byť tak ťažké. Veď aj suseda chodí opatrovať do Rakúska a v pohode sa tam dohovorí. Pokojne by teda mohla začať aj prekladať, nie?

    Tak toto vážne nie! Každý prekladateľ, ktorý svoju prácu berie vážne, vie, že to také jednoduché nie je. A hlavne každý, kto si to aspoň raz v živote vyskúšal. Veď keby to tak bolo, asi by z nás všetkých už dávno boli milionári. Veď by sme len jednoducho prehodili význam z jedného jazyka do druhého a je to, však hádam to už nejako pochopia...

     Predstavte si však, že si zavoláte maliara. Nie je to profesionál, ale sem tam už niečo vymaľoval. A čo na tom, že vaša stena bude nakoniec vyzerať akoby zmokla a jednoducho povedané, bude to celé zle. To isté sa vám môže stať aj pri zlej voľbe prekladateľa. Tak na to myslite, keď sa nabudúce budete pozerať len po cenách a zabudnete na to najdôležitejšie, na kvalitu. Zlá kvalita vám ale určite nehrozí pri maďarských, ruských a iných prekladoch, ktoré vám ponúka náš HURUS-PREKLAD.

     Aby sme sa však vrátili späť k téme.Čo je teda prekladateľovou prvou pomocou? Určite sú to kvalitné slovníky. Síce už žijeme v elektronickej dobe a obrovské množstvo slovníkov máme k dispozícii aj na internete, k slovníkom sa však vždy vraciame. Prečo je to tak? Nuž, v zúfalej situácii sa najskôr obrátite na internet, potom budete prehľadávať rôzny stránky a slovníky, ale mnohokrát nájdete odpoveď práve v „starom dobrom klasickom slovníku“. Preto ich aj my máme tak veľa. A to si ešte predstavte situáciu niekoľko desaťročí späť, kedy internet nebol. A všetko musel prekladateľ hľadať v knihách, slovníkoch, rôznych príručkách. Vtedy si asi nikto nedovolil povedať, že prekladateľom môže byť každý.

     Dnes máme v podstate šťastie, že máme internet. Aj keď na internet sa nedá vždy spoľahnúť a niekedy je naozaj lepšie overiť si preklad aj v „klasickom“ slovníku.

     Keby sme to teda mali zhrnúť, najlepším pomocníkom a prvou pomocou pre prekladateľa je mnohokrát práve „klasický“ kvalitný (väčšinou aj dobre hrubý) slovník, ktorý mu leží na poličke a čaká, kedy opäť nastane jeho chvíľa. Ani internet, elektronické slovníky a rôzne prekladateľské softvéry nie sú na zahodenie. A aj my ich pri našich prekladoch (ruský preklad, maďarský preklad, český preklad, poľský preklad, ukrajinský preklad) pravidelne využívame. V neposlednom rade sú však jednoznačne skvelými pomocníkmi aj kolegovia, ktorí častokrát pomôžu prekladateľovi tým, že mu prinesú na text nový pohľad alebo mu poradia nejaké vhodné slovo, ktoré mu ani za svet nevedelo v tej chvíli prísť na um. A niekedy sa veru zíde aj ten ibalgin (najmä keď je tých prekladov šialene veľa a každý jeden si vyžaduje našu 100% sústredenosť). Kombinácia týchto pomocníkov vytvára pre prekladateľa skvelé prekladateľské prostredie a aj vďaka nim môže robiť svoju prácu najlepšie ako vie.

     V našej agentúre to všetko prekladatelia zabezpečené majú, vďaka čomu má každý náš maďarský prekladateľ, ruský prekladateľ, český prekladateľ, ale najnovšie aj poľský a ukrajinský prekladateľ, vytvorené to najlepšie možné prekladateľské prostredie, aby naše preklady boli absolútne perfektné a spokojnosť našich zákazníkov bola 100% garantovaná.

     Takže nezabudnite, je síce fajn, že Váš sused hovorí po maďarsky a kedysi sa učil aj po rusky, to z neho však ešte prekladateľa nerobí. Ruský preklad a maďarský preklad, rovnako ako aj ďalšie preklady, Vám veľmi radi vyhotovia naši šikovní prekladatelia, pre ktorých to nie je len získavanie praxe, ale skutočná profesia.

 

Tešíme sa na vaše zákazky a prajeme vám pekný deň!

 

S pozdravom

Tím Hurus

 

(ruský preklad, maďarský preklad, český preklad, poľský preklad, ukrajinský preklad )